воскресенье, 9 июля 2017 г.

Грамматика: Ять

Я вот о чём размышлял.
Долгое время я уже борюсь за чистоту и сохранение русского языка, при этом плохо понимая сам язык. Конечно, я носитель языка, но речь сейчас идёт о литературном русском. Разговорный язык на протяжении истории сильно менял литературный, а литературный менял разговорный. Так что же брать за эталон, за пример, за справочник русского языка? Орфографию Розенталя? Как я её обругал — "книжонка, писаная двумя советскими евреями". Или, может быть, "Российскую Грамматику" Михаила Ломоносова (1755)?
Попытался я почитать "Грамматику" Ломоносова, и мне показалось, с одной стороны, что многие, пусть не в тех терминах, стандарты современного русского языка уже были им сформулированы; с другой стороны, некоторые поздние реформы и нововведения имели смысл. Мне, например, показалось очень странным, что Ломоносов пишет 'также' слитно в сочетании 'также как', а союз 'что бы' пишет всегда раздельно (по современным понятиям это уже не союз, а местоимение с частицей).
В принципе, до 1918 года единого свода правил русского языка как такового не существовало. А реформы 1918 года были подготовлены не "советскими евреями", как некоторые современные антисоветчики любят говорить, а задолго до них да лично "Пресветлейшему Государю Императору Николаю II". Просто провести их в стремительно концептуально меняющейся стране было проще, объявив идеологически верными.
Главным ударом по языку в то время считалась отмена буквы "Ять". Вообще, реформа отменила три буквы: Ѣ, Ѳ, I. Для справки: I (и десятеричное) использовалось ещё при Ломоносове только лишь затем, чтобы отличать рядом стоящие две буквы И да не путать их с Н. Ѳ (фиту) даже Ломоносов не включил в свой вариант азбуки, использовалась она, в основном, в церковных текстах, в словах греческого происхождения, где произносилась не как наша Ф, а скорее как зубной английский TH (собственно слово орѳографiя писалось таким образом).
Что интересно, Ѵ (ижица) официально не отменялась, но использовалась всего лишь для одного слова: мѵро (освящённое ароматическое масло, используемое христианами в таинстве помазания). Изредка ещё — сѵнод и ѵпостась. Читалась как И, если вы не поняли.

Ну, а речь у меня сегодня пойдёт о букве Ѣ (ять). После 1918 года Ѣ, как я уже сказал, стала символом белой интеллигенции, символом критики реформы и критики большевизма вообще, а употребление её или неупотребление носит скорее политический характер.
Давайте разберёмся. В древности буквы Е и Ѣ как-то различались при произношении. Ломоносов в своей "Грамматике" 1755 года пишет (здесь и далее привожу тексты в оригинальном исполнении): "Примѣчать должно, что буквы Е и Ѣ въ просторѣчiи едва имѣютъ чувствительную разность, которую въ чтенiи весьма явственно слухъ раздѣляетъ; и требуетъ в Е дебелости, въ Ѣ тонкости".
Устаревшее слово дебелый означает толстый. Сам Ломоносов описывал это так:
"Въ продолженiе голоса ударяетъ воздухъ больше въ переднiя части рта къ губамъ; или во внутреннiя къ гортани. Отъ перваго происходятъ гласныя тонкiя или острыя, отъ послѣднихъ дебелыя или тупыя:
дебелыя - тонкiя
а - я
ы - и
у - ю
о - iô (по-нашему ё)
е - ѣ"

Как видите, разделение гласных на тонкие и дебелые соответствует современным парам, за исключением Е. По оной логике Е во времена Ломоносова звучало ближе к современному Э. На что сам Михайло Васильевич отвечает:
"Вновь вымышленное, или справедливѣе сказать, старое Е, на другую сторону обороченное, въ Россiйскомъ языкѣ не нужно. Ибо буква Е, имѣя нѣсколько разныхъ произношенiй, можетъ служить и въ мѣстоименiи етотъ и въ междуметiи ей".
Что, в общем-то, подтверждает вышесказанное.

Он же пишет: "Нѣкоторые покушались истребить букву Ѣ изъ азбуки Россiйской. (Ещё во времена Петра!) Но сiе какъ не возможно, такъ и свойствамъ Россiйскаго языка противно. Ибо ежели безъ буквы Ѣ начать писать, а особливо печатать; то 1) тѣмъ, которые раздѣлять Е отъ Ѣ умѣютъ, не токмо покажется странно; но и въ чтенiи препятствовать станетъ. (2 пропустил) 3) Уничтожится различенiе реченiй разнаго знаменованiя, а сходнаго произношенiя, напр. лечу, летѣть, от лѣчу, лѣчить".
Также: есть (от глагола быть) от ѣсть (кушать). В защиту, правда, могу сказать, что уже тогда существовало множество знакомых нам омонимов, никак графически не отличающихся: лук, ключ, наряд.

В 1831 году русский филолог А. Х. Востоков (балто-немецкого происхождения, имя при рождении Александр-Вольдемар Остенек) в своей "Русской грамматике" начинает параграф о правописании буквы ѣ со слов: "Буква ѣ, произносимая въ Русском языкѣ совершенно сходно съ буквою е..."

Сохранилось предание, что Николай I обдумывал, не стоит ли упразднить эту букву, но был остановлен замечанием Греча, ответившего на его вопрос о назначении буквы: "Это знак отличия грамотных от неграмотных".

Далее был такой господин Яков Карлович Грот, который писал:
"Въ нынѣшней азбукѣ буквы е и ѣ означаютъ одинъ и тотъ же звукъ: въ ихъ произношенiи нѣтъ ни малѣйшей разницы, чему лучшимъ доказательствомъ служитъ частое смѣшенiе ихъ: слухъ не доставляетъ никакого указанiя для выбора той или другой. Нѣт сомнѣнiя, что при изобрѣтенiи кириллицы буква ѣ представляла особенный оттѣнок произношенiя звука е, но впослѣдствiи точное значенiе ея утратилось, и въ каждомъ славянскомъ нарѣчiи ей отвѣчаютъ различные звуки и начертанiя. За достовѣрное можно только принять, что она нѣкогда изображала долгiй гласный".
"Русское правописание" (1885)

К концу XIX века правил написания буквы ѣ не было, не считая длинного списка слов, который приходилось заучивать наизусть; причём относительно состава этого списка среди лингвистов велись споры, а различные орфографические руководства местами противоречили друг другу. Зубрёжка этого списка была настоящим кошмаром для школьников, среди них ходила даже поговорка "выучить на ять".

Таким образом разговорный язык повлиял на литературный.
Эта история помогла мне понять, что история меняется, язык меняется, и, может быть, речь наша уже совсем не та, какая звучала сто лет назад. И, может быть, перемены нужны? Может, отменить, правда, букву ё? До 1918 года обходились прекрасно без нея и сейчас обходятся. Буква й не считалась никогда буквой, тем более согласной, просто специальным надстрочным символом обозначали краткость и. Писать i перед и, дабы две рядом стоящие и не сливались, мне даже нравится. Если бы не современная раскладка клавиатуры.

Перемены языка нужны и порой полезны, но не мне об этом судить, и не мне это решать, покуда я не получу диплом филолога. Лишь как писатель могу я своим примером показать необходимость перемен, которые, может быть, когда-нибудь да и войдут в стандарт.
"Никто не имѣетъ права насильственно производить измѣненiя въ системѣ установившѣйся орфографiи... допустимы только такiя измѣненiя, которыя происходятъ незамѣтно, подъ влiянiемъ живого примѣра образцовыхъ писателей". Н.К.Кульман "Методика русскаго языка" (1912)

А пока придётся за эталон русского брать "Грамматику" 1980 года и справочники по правописанию Розенталя и Лопатина, а также словарь, ох, Ожегова...