Эта рецензия отражает личное мнение автора блога и не является утверждением, что книга плохая, просто объясняет, почему она не понравилась лично мне. Как обычно, рецензия не рекомендуется к прочтению кормящим женщинам, детям и животным со слабой психикой.
«В русских словах "га" означает движение — нога, телега, дорога, Волга, Онега, Ладога <..> на первый взгляд таинственный и мудрый язык древних ариев очень прост и доходчив для всякого русского, познавшего глубину своего языка от рождения, что, привыкнув к нему, можно на слух понимать, о чём говорят жители Северной Индии.»
Кого напоминает? Михаила Задорнова? Неправильно! Это текст из романа Сергея Трофимовича Алексеева "Сокровища Валькирии". От которого и нахватался "мудростей" сам Михаил Николаевич.
ПРУФ: http://zadornov.net/?page_id=369
Этот роман является лишь первой частью в серии из пяти книг под общим названием "Сокровища Валькирии". Известен также, как "Сокровища Валькирии: Книга 1" и "Сокровища Валькирии: Стоящий у солнца".
Роман пестрит рассуждениями о величии древних ариев и красоте русского языка, а истинность утверждений проверяется, похоже, так же, как и книга Мормона: «можете спросить об этом Бога-Отца во имя Сына Его Иисуса Христа и получить ответ силой Духа Святого».
Начнём с обложки. Да, я знаю, не суди о книге по обложке, но она очень олицетворяет. Есть и другие издания, но конкретно вот эта наиболее соответствует содержанию на мой взгляд. Да, к сожалению. Потому что главный герой книги описывается так: «отпустил бороду, длинные волосы и теперь напоминал сельского священника». Похож? И вот весь роман такой. Автор сам не знает, о чём пишет, и оставляет ляп на ляпе.
Кстати, «когда сам не знаешь, что написал, говори, что написал эссе» — оказалось, что и эту фразу Задорнов одолжил у Алексеева. (Больше не буду ей пользоваться.)
И непонятно, то ли Алексеев писал эссе о древних арийцах, залив его "водой" в виде куцего приключенческого сюжета; то ли Алексеев писал куцый приключенческий роман, залив его "водой" про арийцев. Разницы никакой, научная часть не имеет под собой оснований, следовательно, смело может считаться псевдонаучным бредом (всё-таки это роман), а художественная часть чуть менее чем полностью состоит из советских штампов.
«В русских словах "га" означает движение — нога, телега, дорога, Волга, Онега, Ладога <..> на первый взгляд таинственный и мудрый язык древних ариев очень прост и доходчив для всякого русского, познавшего глубину своего языка от рождения, что, привыкнув к нему, можно на слух понимать, о чём говорят жители Северной Индии.»
Кого напоминает? Михаила Задорнова? Неправильно! Это текст из романа Сергея Трофимовича Алексеева "Сокровища Валькирии". От которого и нахватался "мудростей" сам Михаил Николаевич.
ПРУФ: http://zadornov.net/?page_id=369
Этот роман является лишь первой частью в серии из пяти книг под общим названием "Сокровища Валькирии". Известен также, как "Сокровища Валькирии: Книга 1" и "Сокровища Валькирии: Стоящий у солнца".
Роман пестрит рассуждениями о величии древних ариев и красоте русского языка, а истинность утверждений проверяется, похоже, так же, как и книга Мормона: «можете спросить об этом Бога-Отца во имя Сына Его Иисуса Христа и получить ответ силой Духа Святого».
Начнём с обложки. Да, я знаю, не суди о книге по обложке, но она очень олицетворяет. Есть и другие издания, но конкретно вот эта наиболее соответствует содержанию на мой взгляд. Да, к сожалению. Потому что главный герой книги описывается так: «отпустил бороду, длинные волосы и теперь напоминал сельского священника». Похож? И вот весь роман такой. Автор сам не знает, о чём пишет, и оставляет ляп на ляпе.
Кстати, «когда сам не знаешь, что написал, говори, что написал эссе» — оказалось, что и эту фразу Задорнов одолжил у Алексеева. (Больше не буду ей пользоваться.)
И непонятно, то ли Алексеев писал эссе о древних арийцах, залив его "водой" в виде куцего приключенческого сюжета; то ли Алексеев писал куцый приключенческий роман, залив его "водой" про арийцев. Разницы никакой, научная часть не имеет под собой оснований, следовательно, смело может считаться псевдонаучным бредом (всё-таки это роман), а художественная часть чуть менее чем полностью состоит из советских штампов.